top of page

in british flanders

two anglophile friends served as translators to the English-speaking forces in flanders during the first world war: one (boulestin) was a writer, the other (laboureur) an engraver. together they created a body of work (a memoir, an artist book and two series of prints) depicting their life behind the lines in a vivid series of episodic vignettes. this book brings all four publications together for the first time. it combines the brief accounts of “in British flanders” with the expanded pseudonymous version “sentimental aspects” for the first time, retaining the original typography and layout. it is the first english language translation of any of the material

7kyrr9k-front-shortedge-384.jpg
bottom of page